Lời bài hát servant of evil

      110
*

Bạn đang xem: Lời bài hát servant of evil

Lời dịch bài xích hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp)Ca sĩ: Kagamine Rin / Len / 鏡音リン・レン


Lời dịch bài hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp), Kagamine Rin / Len / 鏡音リン・レン Nếu lời bài hát mp3, Vietsub bị lỗi, bạn vui miệng gửi Báo lỗi tới BQT Lời dịch kemhamysophie.com
Bạn vẫn nghe bài bác hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp) gồm lời dịch, bạn có thể xem lời bài hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp)
ở mặt dưới, nếu muốn coi video Vietsub của bài hát này, bạn click vào nút XEM VIDEO ở trên. Bạn buộc phải xem hướng dẫn tải bài hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp), và tất cả bài hát hay, bài hát gồm lời dịch của Kagamine Rin / Len / 鏡音リン・レン . Lời dịch bài bác hát kemhamysophie.com mong muốn muốn chúng ta hiểu được ý nghĩa sâu sắc của bài hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp), đó chính là niềm vui, động lực để công ty chúng tôi tiếp tục dịch nhiều bài xích hát giờ đồng hồ Anh, tiếng Hàn...cho mọi fan cùng nghe.
Kanji 君は王女 僕は召使 運命分かつ 哀れな双子 君を守る その為ならば 僕は悪にだってなってやる 期待の中僕らは生まれた 祝福するは教会の鐘 大人たちの勝手な都合で 僕らの未来は二つに裂けた たとえ世界の全てが 君の敵になろうとも 僕が君を守るから 君はそこで笑っていて 君は王女 僕は召使 運命分かつ 哀れな双子 君を守る その為ならば 僕は悪にだってなってやる 隣の国へ出かけたときに 街で見かけた緑のあの娘 その優しげな声と笑顔に 一目で僕は恋に落ちました だけど王女があの娘のこと 消してほしいと願うなら 僕はそれに応えよう どうして?涙が止まらない 君は王女 僕は召使 運命分かつ 狂おしき双子 「今日のおやつはブリオッシュだよ」 君は笑う 無邪気に笑う もうすぐこの国は終わるだろう 怒れる国民たちの手で これが報いだというのならば 僕はあえて それに逆らおう 「ほら僕の服を貸してあげる」 「これを着てすぐお逃げなさい」 「大丈夫僕らは双子だよ」 「きっとだれにもわからないさ」 僕は王女 君は逃亡者 運命分かつ 悲しき双子 君を悪だというのならば 僕だって同じ 血が流れてる むかしむかしあるところに 悪逆非道の王国の 頂点に君臨してた とても可愛い僕の姉弟 たとえ世界の全てが 君の敵になろうとも 僕が君を守るから 君はどこかで笑っていて 君は王女 僕は召使 運命分かつ 哀れな双子 君を守る その為ならば 僕は悪にだってなってやる もしも生まれ変われるならば その時はまた遊んでねRomajiKimi wa oujo boku wa mesi-tsukai Unmei wakatsu aware mãng cầu hutago Kimi wo mamoru sono tame naraba Boku wa aku ni datte natte yaru Kitai nonaka bokura wa umareta Shuku-fuku suruwa kyoukai no kane Otona tachi no katte mãng cầu tsugou de Bokura no mirai wa futatsu ni saketa Tatoe sekai no subete ga Kimi no teki ni narou tomo Boku ga kimi wo mamoru kara Kimi wa sokode waratte ite Kimi wa oujo boku wa mesi-tsukai Unmei wakatsu aware mãng cầu futago Kimi wo mamoru sono tame naraba Boku wa aku ni datte natte yaru Tonari no kunie dekaketa tokini Machi de mikaketa midori no anoko Sono yasashige na koe to lớn egao ni Hitome de boku wa koi ni ochi-masita Dakedo oujo ga anoko no koto Kesite hoshii khổng lồ negau nara Boku wa sore ni kotae you Dousite? namida ga tomara-nai Kimi wa oujo boku wa mesi-tsukai Unmei wakatsu kuruoshiki futago 「kyou no oyatsu wa Brioche dayo 」 Kimi wa warau mujyaki ni warau Mousugu kono kuni wa owaru darou Ikareru kokumin tachi no tede Korega mukui dato iuno naraba Boku wa aete soreni sakara-ou 「hora boku no fuku wo kasite ageru」 「kore wo kite sugu onige-nasai」 「daijyoubu bokura wa futago dayo」 「kitto dare nimo wakara naisa」 Boku wa oujo kimi wa toubou-sha Unmei wakatsu kanashiki futago Kimi wo aku dato iuno naraba Boku datte onaji chiga nagareteru Mukashi mukashi aru tokoroni Akugyaku hidou no oukoku no Chouten ni kun-rin siteta Totemo KAWAII boku no kyoudai Tatoe sekai no subete ga Kimi no teki ni narou tomo Boku ga kimi wo mamoru kara Kimi wa dokoka de waratte iteEnglish Translation You are my lady I am your servant. Destiny divided pitiful twins. If it"s to protect you, I"ll become evil for you. Expectations were expected of the two of us since we were born. The bell of church blessed us. For selfish adults" reasons, our future was ripped in two. Even if all of the world becomes your enemy, I will protect you. So just be there smiling and laughing. You are my lady. I am your servant. Destiny divided pitiful twins. If it"s lớn protect you, I"ll become evil for you. When I visited the neighboring country. I happened lớn see a green girl walking in the city With her kind voice and smiling face I fell in love at first sight. But if the princess wishes to lớn that girl die. I will answer that. I wonder why my tears won"t stop... You are my lady. I am your servant. Destiny divided lovely twins. "Today"s snack is brioche" You laugh , a laugh that was ever so innocent. Before long, the angry townspeople will probably overthrow us. Even if we so rightly deserve this, Despite that, I will still defy them "Here, I will lend you my clothes." "Wear this & escape immediately." "It"ll be alright, we are twins , no one will notice." I am a lady You are a fugitive. Destiny divided sad twins. If you are proclaimed as evil, then I also have the same evil blood running through these veins. A long time ago, in a certain place Evil people lived in a kingdom, & there ruling over all at the throne was my very cute sibling. Even if all of the world becomes your enemy, I will protect you. You just be somewhere laughing & smiling You are my lady. I am your servant. Destiny divided pitiful twins. If it"s lớn protect you, I"ll become evil for you. If I could be reborn At that time, I"d like to play with you again.
Em là công chúa Tôi là bè bạn tôi Vận mệnh chia cách cặp sinh đôi xứng đáng thương đảm bảo an toàn em, vì bảo đảm em – tôi sẵn sang biến hóa ác ma trong kỳ vọng, chúng ta được ra đời Giáng ơn bọn họ là giờ đồng hồ chuông thánh đường bởi vì nghịch lý ích kỷ của fan lớn, sau này ta tan nát Dù cho tất cả thế giới này là kẻ thù của em, thì người bảo đảm em đã là tôi bắt buộc ở vị trí đó em cứ mỉm mỉm cười đi Em là công chúa Tôi là bè bạn tôi Vận mệnh phân làn cặp sinh đôi đáng thương bảo đảm em, vì bảo đảm an toàn em – tôi sẵn sang trở thành ác ma vào một lần xẹp thăm vương quốc láng giềng Tôi tình cờ chạm mặt một cô bé tươi xinh Giọng nói ngọt ngào và thú vui ấy khiến tôi bị rung động từ cái nhìn trước tiên Nhưng nếu công chúa mong cô ấy bị tiêu diệt Tôi sẽ vấn đáp mong ước đó Nhưng lý do nước đôi mắt tôi không thể xong xuôi rơi... Em là công chúa Tôi là bè phái tôi Vận mệnh phân cách cặp sinh đôi đáng tiếc “Hôm nay đồ ăn vặt là bánh mì brioche" (brioche: một loại bánh mì giàu bổ dưỡng của Pháp) Em cười, mỉm cười thật hồn nhiên Rồi nước nhà này sẽ tới ngày sụp đổ, sụp đổ vì tay thần dân trong cả khi ta đáng đề xuất như vậy nhưng tôi sẽ cản lại họ “Này, mang đến em mượn vật dụng của anh“ “Mặc vào rồi chốn ngay đi “ “Không sao đâu mà, bọn họ là sinh đôi mà, chẳng ai nhận thấy đâu“ Tôi là công chúa Em là fan lưu vong Vận mệnh ngăn cách cặp sinh song khổ vọng dù rằng em gồm bị hotline là ác ma, thì tôi cũng là fan mang chung dòng máu ấy trước đây rất lâu, tại nơi nào đó có kẻ xấu xa sinh sống trong một vương vãi quốc, trị vì toàn bộ trên ngai quà từng thộc về đứa em dễ thương của tôiDù cho tất cả thế giới này là quân thù của em, thì người bảo đảm em đã là tôi đề xuất ở ở đâu đó em cứ mỉm cười cợt đi Em là công chúa Tôi là bè phái tôi Vận mệnh ngăn cách cặp sinh đôi xứng đáng thương bảo vệ em, vì bảo đảm em – tôi sẵn sang phát triển thành ác ma tương lai nếu được hồi phục Thì lại nghịch với nhau nhé

Xem thêm: Cách Chuyển Tiền Từ Momo Sang Tài Khoản Ngân Hàng, 2 Cách Chuyển Tiền Trên Momo

Học tiếng Anh qua lời bài xích hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp) bên trên kemhamysophie.com là phương pháp học giờ đồng hồ Anh kết quả nhất. Vì công ty chúng tôi sẽ giúp đỡ bạn vừa học tiếng Anh
vừa nghe nhạc 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp)
có lời dịch. Nhờ vào đó chúng ta có thể nhớ thọ ý nghĩa của bài xích hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp), cũng giống như nhớ lâu các từ mới để giúp học tiếng Anh hiệu quả. Bên cạnh ra bạn cũng có thể tải bài bác hát về nghe offline, khi không tồn tại mạng, hoặc xem video clip Vietsub (video phụ đề tiếng Việt) của bài bác hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp) bằng phương pháp click nút "XEM VIDEO" làm việc trên.
Bạn buộc phải xem giải đáp nghe chậm lời bài hát gốc để giúp phát âm chuẩn lời bài hát Tiếng Anh tại đây.TẢI LỜI DỊCHTẢI NHẠC MP3
Bạn vẫn nghe Lời dịch bài hát 悪ノ召使/Aku No Meshitsukai/Servant Of Evil (Phần 2, còn tiếp)
, hãy để lại vài chiếc cảm nhận của người tiêu dùng về những phiên bản lời dịch giỏi này chúng ta nhé
Xem toàn bộ bài hát của Kagamine Rin / Len / 鏡音リン・レン hoặc xem tiếp Lời dịch bài hát giỏi ↓hoặc Xem những Playlist lời dịch hay do kemhamysophie.com chọn lọchoặc Xem vị trí cao nhất 10 Lời dịch bên trên kemhamysophie.comTìm theo Tên bài xích hátTên nghệ sĩ1 đoạn lời gốcVideo Vietsub
*